MónTerrassa
Tintín promociona el vi del Priorat gràcies a un terrassenc

Tintín, Milú i el capità Haddock estan perduts. La seva avioneta s’ha estavellat al bell mig del Sàhara i les dunes els envolten fins a l’horitzó. No tenen manera de comunicar-se amb ningú, ni hi ha cap indici de vida, més enllà de l’esquelet d’un camell mort per la set. El sol els abrasa i caminen pel desert, desorientats i sense esperança. És en aquell moment que comença una seqüència onírica, un malson. Tintín ha caigut a terra i el capità Haddock el confón amb una ampolla de vi del Priorat. Tintín es veu atrapat dins del vidre, amb el cap en el lloc del tap de suro. El capità se li acosta amb somriure de boig i un tirabuixó a la mà -amb la col·laboració de Milú!- que li pot taladrar el cap… És aleshores que Tintín es desperta, alleujat, dins d’un campament militar de la Legió Estrangera francesa. S’han salvat.

És l’única referència geogràfica catalana en tota l’obra d’Hergé

Vi del Priorat. És l’única referència geogràfica catalana en tota l’obra d’Hergé, un autor apreciadíssim pels lectors d’aquest país, però amb molt poca vinculació amb Catalunya, més enllà d’alguna estada, breu, a la Vall d’Aran. En realitat, aquesta aportació prioratina a les aventures de Tintín es deu a la traducció -mítica- de Joaquim Ventalló, un periodista terrassenc que va versionar al català totes les aventures del personatge belga.

A la versió francesa, es parla d’un vi de la Borgonya |

L’aventura original, de 1941, té com a protagonista una ampolla de Borgonya. Un vi de prestigi i amb una criança llarga, com indica l’etiqueta (Bourgogne vieux). La traducció de Ventalló traspassa aquesta reputació al Priorat, deixant en blanc l’etiqueta de l’ampolla. No deixa de ser premonitòria aquesta acreditació dels vins del Priorat en una data tan llunyana com l’abril de 1966, quan es va distribuir la primera edició d”El Cranc de les pinces d’or’ en català.

Altres traduccions van ser més neutres. En anglès, el capità Haddock veu, simplement, una “bottle of wine”, tot i que a l’etiqueta hi figura un “old Burgogne (sic)”. I, en castellà, l’ampolla és citada com “una botella de Borgoña”, amb l’etiqueta en l’original francès: “Bourgogne vieux”. En definitiva, Borgonya i Priorat, dues marques de prestigi i tradició. I, a més, els vins privilegiats per Tintín.

Terrassa fa festa grossa pels 60 anys de Tintín parlant català

Aquest 2024, se celebra el 60è aniversari de la primera vegada que el jove aventurer va parlar en la llengua de Pompeu Fabra. Ho va fer amb l’àlbum “Tintín: Les joies de la Castafiore“, publicat l’any 1963 i que representava el número 21 de la col·lecció.

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa